被吞噬的條款: “天空的變化” 改變並引發對太平洋島嶼語言壽命的擔憂

氣候變化給馬紹爾群島帶來更高的潮汐和新詞


關於支援科學新聞

如果您喜歡這篇文章,請考慮透過以下方式支援我們屢獲殊榮的新聞報道 訂閱。透過購買訂閱,您正在幫助確保關於塑造當今世界的發現和想法的具有影響力的故事的未來。


全球變暖正在改變——並威脅要抹去——馬紹爾群島的許多東西,不僅僅是這個曾經作為美國在太平洋進行核武器試驗的獨立密克羅尼西亞國家的海岸線。它正在改變詞彙,並加劇了日常生活中語言和文化消亡的風險。當地人已經將“氣候變化”和“海堤”等短語融入到該國主要的兩種馬紹爾語方言中,這是這個群島國家獨有的。它的島嶼和環礁過去不需要這樣的牆,但海平面上升和城市化最近迫使公民更靠近海岸生活——這導致了海堤的建造。

太平洋和印度洋的低窪島嶼的居民將在未來幾十年內感受到氣候變化的最大影響。一些人已經看到海平面上升以更高潮汐的形式帶來的後果。“當潮水上漲時,它真的會淹沒到某人的房子或道路,”紐約市居民克里斯蒂娜·斯特格說,她在馬紹爾群島共和國長大,並經常回去探望家人。她說,馬紹爾群島的居民也遭受了氣候變化導致的侵蝕和淡水稀缺。

一些島嶼政府甚至開始考慮他們是否可能不得不重新安置他們所有的人口,如果海平面上升到足以使他們田園詩般的家園無法居住的程度。這樣的舉動將對包括太平洋島民在內的獨特語言和文化產生深遠的影響——在馬紹爾群島,當地人在看到氣候變化對他們海岸的初步影響時,一直在談論新的想法和現象。

更重要的是,如果太平洋島民被迫永久離開家園,他們的語言可能會發生根本性的變化,吸收新的語法和發音,並最終甚至面臨滅絕。

“我喜歡認為,如果最壞的情況發生,如果每個人都因為氣候變化而不得不離開這個國家,”人類學家彼得·魯迪亞克-古爾德說,“也許這種強調保持良好傳統事物的做法將有助於保留文化的某些方面,也許還有語言。” 但他並不確定:“這真的很難預測。”魯迪亞克-古爾德是牛津大學的博士生,他研究馬紹爾群島的氣候變化和文化,這個國家由分佈在五個島嶼和 29 個珊瑚環礁上的 469 平方公里組成。

2 月份,異常高的潮汐——“比任何人記憶中的都高,”斯特格說——引發了馬紹爾群島居民關於氣候變化的對話。在此之前,全球變暖主要是一個政府官員的話題。然而,隨著意識的傳播,它為島嶼的獨特語言添加了新的詞彙和概念,進一步加劇了馬紹爾語的西化和現代化。長老們擔心現代化如何排擠了用於傳統技能的詞彙,例如遠距離獨木舟航行。與此同時,語言學家們擔心當地語言的壽命。

語言學家認識到,語言會隨著時間自然演變,沒有人主張將語言凍結在它被使用的狀態。但是,每一種消亡的語言都會使世界在文化和智力上更加貧乏。不同的語言“包含有趣的特徵,顯示了人類的思維可以如何處理語言,”夏威夷大學馬諾阿分校的語言學家拜倫·本德說,他建立了馬紹爾語-英語線上詞典

世界上只有 65,000 到 75,000 人說馬紹爾語——大約是加利福尼亞州納帕葡萄酒產區的城市人口。說這種語言的人包括馬紹爾群島共和國的 60,000 名公民和在美國的 5,000 至 15,000 名馬紹爾移民。這種語言是南島語系的一部分,與許多太平洋語言相關,其中包括薩摩亞語和斐濟語。

魯迪亞克-古爾德說,氣候變化給馬紹爾文化帶來了如此多的新概念,以至於人們最初只是將英語單詞融入馬紹爾語來描述它們。“馬紹爾人已經陷入不幸的境地,這個國家的變化如此之大,以至於他們的傳統知識不足以理解它們,”他說。

紐約市瀕危語言聯盟 (ELA) 的聯合主任朱麗葉·布萊文斯說,當一種文化遇到大量、突然湧入的新事物時,往往會發生大規模的外國詞彙輸入。每個曾經是美國保護國的太平洋島嶼,例如密克羅尼西亞聯邦(與馬紹爾群島一起,與美國保持自由聯合協定),都有成千上萬的語言學家稱之為來自英語的藉詞。藉詞描述了鉛筆(馬紹爾語中的 pinjel)、收音機(retio)、汽車(kaar)——這些都是二戰後美國人作為當時聯合國建立的太平洋群島託管領土的受託人到達時帶來的東西。

但最近,馬紹爾群島人想出了馬紹爾語的詞彙來代替英語詞彙。“人們意識到我們需要自己的詞,”斯特格說。馬紹爾群島首都馬朱羅的居民瑪麗·麥迪遜說,人們現在交替使用 okoktak in mejatoto 和氣候變化。Okoktak in mejatoto 字面意思是“我們天空的變化”。人們也說 kooj,意思是“毯子”,表示溫室效應。

語言學家不認為吸收藉詞是一種重大的語言變化——相反,語法或發音的變化被視為更根本的變化。馬紹爾語詞典作者本德說,這種情況現在沒有發生,但如果馬紹爾群島上的每個人最終都因海平面上升而撤離,這種情況可能會發生。魯迪亞克-古爾德指出,撤離者可能會去美國,因為該國與美國的協議允許馬紹爾人輕鬆地在美國生活和工作。然而,關於如果每個人都必須立即撤離這些島嶼,馬紹爾人將去哪裡的法律協議尚未存在。

如果他們搬遷到美國,馬紹爾語使用者會發現自己突然置身於英語的海洋中。本德說,說不同語言的新鄰居是主要語言變化的驅動力。

大規模遷往美國甚至可能導致馬紹爾語滅絕。“它可能會消失,”魯迪亞克-古爾德說。

馬紹爾語目前不被認為是瀕危語言。這是因為語言瀕危與數字無關,而是關於是否有足夠多的年輕使用者,他們的父母可以教他們這種語言。馬紹爾語仍然是一種充滿活力的、活生生的語言,是每個馬紹爾群島居民的母語。

但 ELA 研究人員表示,移民語言在美國沒有很好的生存歷史。“在美國,據說移民語言的生存時間不超過兩代,”布萊文斯指出。換句話說,移民的子女會說他們的母語,但他們的孫子孫女不會。例如,在正統猶太社群之外,意第緒語在美國兩代人就消失了,布萊文斯的聯合主任丹尼爾·考夫曼說。

語言滅絕並非不可避免。馬紹爾語具有使其既脆弱又能夠抵抗滅絕的特徵。魯迪亞克-古爾德說,如果人們是少數族裔,如果他們幾乎沒有政治權力,如果電視和廣播等大眾媒體沒有用他們的語言播出,他們很可能會失去自己的語言。“像撤離後的馬紹爾群島人這樣的環境難民將符合所有這些條件。”

但馬紹爾移民居住在緊密的社群中,例如阿肯色州斯普林菲爾德的一個社群,其中可能包括多達 10,000 名美籍馬紹爾人。居住在馬紹爾群島的人們為自己的文化感到自豪,並且那裡的政府設有語言保護委員會。“我們有理由為我們的祖先感到自豪,他們勇敢地冒險穿越廣闊太平洋的未知水域,”馬紹爾群島共和國憲法的序言中寫道。“我們今天作為一個民族所擁有的一切,我們都是作為神聖的遺產而獲得的,我們承諾維護它。”

“我們的憲法序言認識到我們人民的韌性,”麥迪遜說。她創立了一個非營利組織“馬紹爾群島婦女聯合會”,該組織將在那裡沿海岸線種植本地食用樹木,以對抗侵蝕和糧食不安全。該小組還舉辦研討會,教人們製作傳統食物,例如麵包果粉和儲存的露兜樹

“我不知道,我不知道,”當被問及她是否認為馬紹爾語可以在美國生存時,斯特格說。“對於我的孩子們,我嘗試說馬紹爾語,當我回家時,人們總是很欣賞這一點。” 她補充說,人們沒有放棄馬紹爾群島。他們仍在投資他們的社群。他們沒有考慮離開自己的土地。

“大多數人都在過著自己的生活,”她說。但這是一種越來越受氣候變化影響的生活。斯特格說,她在馬紹爾群島的鄰居最擔心的是食物和電力的成本以及是否有足夠的水。“很多這些事情都與氣候變化有關,對嗎?”

© .