關於支援科學新聞報道
如果您喜歡這篇文章,請考慮透過以下方式支援我們屢獲殊榮的新聞報道: 訂閱。透過購買訂閱,您正在幫助確保未來能夠繼續講述關於塑造我們當今世界的發現和想法的具有影響力的故事。
我敢打賭你能 raed waht tihs syas, eevn tohguh smoe wrods are sracbmled。
諾丁漢大學的格雷厄姆·羅林森在他的博士論文中表明,如果將一個單詞的內部字母打亂,但保留其邊界字母的位置,人們仍然可以比預期更輕鬆地閱讀這個單詞。語言標準化了單詞中字母的位置——語言學家稱之為正字法,俗稱拼寫——但顯然人腦可以處理一些混亂。
但是,如果您不知道如何拼寫怎麼辦?如果您從未見過書面文字怎麼辦?如果您是狒狒怎麼辦?科學家們首次教會了狒狒區分英文單詞和不拼寫真實單詞的字母串。研究人員得出結論,在沒有任何書面語言的先驗知識的情況下,靈長類動物學會了識別單個英文字母,以及哪些字母組合區分了真正的英語和無意義的單詞。新的發現表明,人類大腦理解書面語言的某些方式並不依賴於先前對書面單詞或口語的經驗。相反,在學習識別字母和單詞時,我們的大腦可能會利用進化而來識別我們環境中物體的迴路。
法國艾克斯-馬賽大學的喬納森·格雷格和他的同事訓練了六隻狒狒,以區分四個字母的英文單詞和由三個子音和一個母音組成的無意義字串。狒狒坐在觸控式螢幕前,螢幕上先出現一個真實單詞或無意義單詞,然後是一個橢圓形和一個叉號。研究人員使用小麥顆粒作為獎勵,訓練狒狒在出現真實單詞時觸控橢圓形,在字母僅形成胡言亂語時觸控叉號。一個半月後,狒狒已經學會區分多達 308 個真實英文單詞和無意義字串,準確率接近 75%。該研究發表在 4 月 13 日出版的《科學》雜誌上。
請記住,狒狒不知道任何單詞的含義。據任何人所知,狒狒只知道螢幕上有兩類模式:對一類模式按橢圓形,對另一類模式按叉號可以獲得小麥顆粒。但格雷格和他的同事也看到了證據,表明猴子不僅僅是在記憶哪些模式對應橢圓形或叉號。隨著時間的推移,狒狒越來越擅長區分真詞和無意義詞。起初,狒狒需要數百次試驗才能學會“wasp”和“feet”屬於一類,“tokl”和“tezp”屬於另一類,但它們在訓練中花費的時間越多,它們區分真詞和虛構詞的速度就越快,犯的錯誤也越少。
格雷格認為,狒狒逐漸學會了哪些音節組合可以區分真詞和假詞。這一結論的進一步證據來自以下事實:猴子在無意義詞與正確拼寫的詞之間的相似程度越高,犯的錯誤就越多。格雷格用一種稱為 OLD20 的標準“正字法相似性”度量來證明這一點,該度量透過計算將第一個單詞轉換為第二個單詞所需的替換、刪除、插入和交換次數來量化一個單詞中字母順序與另一個單詞中字母順序的相似程度。OLD20 分數越低,兩個單詞越相似。狒狒在 OLD20 分數較低的無意義詞中犯的錯誤最多。
由於狒狒從未透過將書面音節與不同的語音配對來學習閱讀(這是大多數兒童掌握這項技能的方式),格雷格懷疑猴子將音節視為任何其他視覺物體的組成部分,例如書架的擱板或杯子的把手。然而,他強調這只是一種解釋,他的新發現只是初步的。“大多數人會同意,熟練的人類讀者依賴於先前的知識和經驗來閱讀書面單詞,”他說,“雖然我們認為這是真的,但我們認為這只是故事的一部分。字母是單詞的組成部分,就像腿是桌子的組成部分一樣。當我們編碼關於字母及其大致位置的資訊時,我們可能正在模仿我們對普通物體識別所做的事情。”
科林·戴維斯是倫敦大學皇家霍洛威學院研究語言處理的心理學家,他說狒狒的成功“確實非凡”。他補充說:“關於識別單詞的能力在很大程度上是視覺的,還是在很大程度上依賴於語音——從字母中發出聲音,一直存在爭論。這項研究為解決這場爭論做出了巨大貢獻。雖然能夠利用語音程式碼是有幫助的,但它並非必不可少。”