疫情也威脅著瀕危語言

大安達曼語系中只有三個人還在使用該語言。這種不可替代的遺產能否在新的威脅下倖存?

作者(左二)站在科拉語和博語的最後使用者旁邊。

阿洛克·達斯

加入我們的科學愛好者社群!

本文發表在《大眾科學》的前部落格網路中,反映了作者的觀點,不一定代表《大眾科學》的觀點


4月4日,大安達曼語系最後四位使用者之一的利喬,在孟加拉灣南安達曼島的布萊爾港因肺結核和心臟病去世。收到這個訊息我感到深深的失落。我與利喬合作了二十年,記錄薩雷語,而她的去世也標誌著薩雷語的消亡:她是最後的使用者。她是一位充滿活力且口齒伶俐的女性,她曾反對在賈拉瓦人(另一個生活在安達曼群島上的瀕危部落)的領土上修建公路。“賈拉瓦人會被摧毀,就像我們一樣,”她擔心地說。

截至4月17日,新冠病毒已經傳播到偏遠的安達曼群島,來自主流社會的12人檢測呈陽性。雖然據報道有11人已清除病毒,但社群傳播的可能性表明,當地土著人民正處於嚴重危險之中。他們所說的極其罕見的語言也是如此。特別是,大安達曼語系,現在只有三個人還在使用——他們都超過 50 歲,並且患有各種疾病——正面臨著迫在眉睫的滅絕風險。

這個群島也是大約670名翁格人和賈拉瓦人的家園;在2003年,我將他們的語言歸入一個稱為“昂”的“孤立語”。 (孤立語是指與任何其他語系都沒有已知關係的語言,經過進一步研究可能會被歸類為一個語系。)另一個大約有50名成員的部落,居住在北哨兵島——他們在2018年因殺死一名美國傳教士而短暫地臭名昭著——可能也說一種昂語。


關於支援科學新聞

如果您喜歡這篇文章,請考慮透過以下方式支援我們屢獲殊榮的新聞工作 訂閱。透過購買訂閱,您正在幫助確保有關當今塑造我們世界的發現和想法的具有影響力的故事的未來。


人口遺傳學家認為,安達曼群島居民是現代人類的創始人之一的後裔,他們在大約6萬年前從非洲遷徙出來,並在南亞、東南亞、新幾內亞和澳大利亞定居。數萬年來,他們透過殺死任何登陸他們海岸的人,來保護自己免受外來者可能造成的疾病和其他傷害。

薩雷語的最後一位使用者利喬。她於2020年4月4日去世。圖片來源:安維塔·阿比

大約有8000名大安達曼人在安達曼群島上繁榮發展,與外界幾乎沒有接觸,直到1858年英國官員在布萊爾港強行建立了一個監獄殖民地。殖民者帶來了各種病原體,而以前與世隔絕的狩獵採集者對此沒有任何免疫力。到20世紀60年代,利喬出生時,梅毒和其他疾病已經使大安達曼人的人數減少到僅僅19人,他們說的是博語、科拉語、薩雷語和傑魯語的混合語。三位倖存的大安達曼長老說傑魯語;年輕人更喜歡印度主流人口的印地語。

大安達曼語言的結構與任何其他語系都不同,它基於以人為中心的視角來看待世界。人體是表達空間方位、類別以及物體、動作和事件之間關係的主要模型。身體被分為七個區域,每個區域都用一個抽象符號指定,該符號附加到名詞、動詞、形容詞和其他語法類別上,以建立不同的含義。例如,字首er-表示身體的外部部分,而e-表示身體的內部部分。

因此,當er-附加到表示“美麗”的單詞bungoi時,會產生erbungoi,表示外部的美麗;而ebungoi表示內部的美麗。這些身體標記滲透到大安達曼語語法的所有類別中——這是該語系的獨特特徵。該系統似乎起源於史前時代,當時人類透過自己的身體來概念化他們的世界,並且可能揭示語言進化的早期階段。

大安達曼語是印度第六大語系,其他語系包括印歐語系、達羅毗荼語系、藏緬語系、南亞語系和泰卡岱語系。根據聯合國教科文組織2011年的一份報告,該國擁有197種瀕危語言。其中,156種語言的使用人數少於10000人,42種語言處於極度瀕危狀態——這意味著只有老年人說這些語言,而且只是部分地和不經常地說。大多數極度瀕危的語言將在老年人去世時消失。

這種語言多樣性的喪失是當今人類面臨的最嚴重的問題之一。由於詞彙和語法代表著文化和生態知識以及世界觀,因此一種語言的消亡意味著數萬年積累的經驗和價值觀的滅絕。這些重要資源本來可以提供給其餘人類,因為我們正面臨著由不可持續的發展帶來的不確定未來,而新冠病毒只是其中的一個症狀。

由於與外界的接觸,世界各地的土著社群的人數一直在減少,而病毒可能會加速這一趨勢。缺乏關於他們母語的健康資訊以及他們居住的偏遠地區缺乏基本醫療服務,使他們特別容易受到傷害。來自亞馬遜盆地的雅諾馬米族的一名青少年和波拉里族的一名87歲婦女已經死於該病毒,這突顯了該病毒對全球土著人民生存構成的威脅。一些亞馬遜部落正在退入更深的森林以躲避疫情,福利工作者也建議賈拉瓦人遠離外界。然而,許多大安達曼人生活和工作在布萊爾港,長期保持社交距離可能不可行。

“他們不理解我。我能做什麼?”另一位大安達曼婦女博阿曾感嘆道,她說的是部落的孩子們。當博阿在2010年去世時,享年85歲,她的語言博語也隨之消失了。“如果他們現在不和我說話,那我去世後他們會怎麼做?”她擔心地說道。“不要忘記我們的語言,抓住它!我們的語言,永遠不要讓它消失!” 在這個緊要關頭,她的懇求更加緊迫——當人類迫切需要那些在這些小島上靠有限資源繁榮了數萬年的文化的智慧時。

Anvita Abbi is a linguist specializing in Indigenous languages. She received the Padma Shri Award in 2013 from the president of India and the Kenneth L. Hale Award in 2015 from the Linguistic Society of America. Abbi serves on the expert committee of the UNESCO World Atlas of Languages.

More by Anvita Abbi
© .