本文發表於《大眾科學》的前部落格網路,反映了作者的觀點,不一定反映《大眾科學》的觀點
我有一篇文章,發表在本週的大洛杉磯猶太人雜誌上,內容是關於哈達薩大學最近關於雙語(英語-希伯來語)閱讀神經生物學的研究。
閱讀英語的大腦和閱讀希伯來語的大腦有什麼不同嗎?你可能不會期望有任何重大差異;畢竟,這兩種語言都是字母文字,並且或多或少是透過將單詞分解成其組成聲音來拼讀的。將英語和希伯來語與像中文或日語這樣的表意文字語言進行比較,字母文字語言之間的相似性變得顯而易見。但是,哈達薩大學研究員 Atira Bick 及其同事於 10 月在《認知神經科學雜誌》上線上發表的最新研究發現,儘管英語和希伯來語有相似之處,但在大腦處理英語和希伯來語單詞的方式上存在一些關鍵差異。
關於支援科學新聞
如果您喜歡這篇文章,請考慮透過以下方式支援我們屢獲殊榮的新聞事業 訂閱。透過購買訂閱,您將幫助確保未來能夠繼續講述關於塑造我們當今世界的發現和思想的具有影響力的故事。
我對此特別興奮,因為這是我的第一篇印刷文章,而且這也是我不斷努力將科學引入您可能意想不到的出版物(即“推送新聞”)的一部分。如果讀者本身並沒有在尋找科學文章,那麼要引誘他們閱讀科學文章,這是一個特別艱鉅(但也很有趣)的挑戰。
Bick AS, Goelman G, & Frost R (2010). 希伯來語大腦 vs. 英語大腦:語言調節其處理方式。認知神經科學雜誌 PMID: 20961169