加拿大再發生油罐列車脫軌事故

在此釋出主要是為了記錄與北美新發現的石油和天然氣財富相關的壓力和限制(透過Wunderground):加拿大國家鐵路發言人路易斯-安託萬·帕金表示,大約凌晨1點,13節車廂——四節裝載石油原油,九節裝載液化石油氣——在軌道上脫軌。

加入我們的科學愛好者社群!

本文發表於《大眾科學》的前部落格網路,僅反映作者的觀點,不一定反映《大眾科學》的觀點。


在此釋出主要是為了記錄與北美新發現的石油和天然氣財富相關的壓力和限制(透過Wunderground

加拿大國家鐵路發言人路易斯-安託萬·帕金表示,大約當地時間凌晨1點,13節車廂——四節裝載石油原油,九節裝載液化石油氣——在距離埃德蒙頓約50英里(80公里)的蓋恩福德小村莊脫軌。大約100人的整個社群被疏散。

並且


關於支援科學新聞報道

如果您喜歡這篇文章,請考慮透過以下方式支援我們屢獲殊榮的新聞報道 訂閱。透過購買訂閱,您正在幫助確保未來能夠繼續講述關於塑造我們今天世界的發現和想法的具有影響力的故事。


這列火車使用DOT-111型鐵路貨車,由一家美國公司——蒙特利爾、緬因州和加拿大西洋鐵路公司運營。

今年上半年,美國鐵路運輸了17.8萬車皮的原油。這是去年同期的兩倍,是2009年同期的33倍。加拿大鐵路協會估計,今年加拿大鐵軌上將運輸多達14萬車皮的原油,高於2009年的500車皮。

在魁北克省發生致命脫軌事故後,管道和危險材料安全管理局局長辛西婭·夸特曼表示,美國機構預計將釋出法規草案,要求對DOT-111型鐵路貨車進行改造,以解決安全問題。該機構的提案旨在修復鐵路貨車中危險的設計缺陷,這些貨車用於在整個北美運輸石油和其他危險液體。

當我們回顧1973年歐佩克石油禁運時,重要的是要意識到在資源稀缺的預期下運營幾十年後,一些主要的制約因素正在顯現。透過火車運輸石油是不完善的基礎設施和關於頁岩油繁榮的過時政策的一個指標。同樣重要的是要認識到,鐵路石油運輸在可預見的未來仍將盛行。簡而言之,有幾個想法

  • 將石油裝上鐵路貨車不需要大量新的資本投資(就像管道通常需要的那樣),並且隨著供需前景的變化,它提供了更大的靈活性來改變運輸路線。正如我們最近看到的那樣,購買油罐車並將石油從北達科他州運往加拿大或美國東海岸的煉油廠相對容易,具體取決於市場情況。

  • 將新的鐵路貨車放在現有軌道上不需要環境審查——這與建造新管道不同。雖然大多數焦點都集中在阻止Keystone XL輸油管道的建設上,但鐵路安全和環境審查在很大程度上仍未受到關注。

  • 沃倫·巴菲特收購伯靈頓北方鐵路公司看起來非常明智。

更多關於歐佩克/基礎設施限制的內容即將到來。

David Wogan is an engineer and policy researcher who writes about energy, technology, and policy.

David's academic and professional background includes a unique blend of technology and policy in the field of energy systems. Most recently, David worked at Austin Energy, a Texas municipal utility, implementing a Department of Energy stimulus grant related to energy efficiency. Previously, David was a member of the Energy & Climate Change team at the White House Council on Environmental Quality for the Obama Administration.

David holds two Master's degrees from The University of Texas at Austin in Mechanical Engineering and Public Affairs. While at UT, David was a researcher in the Webber Energy Group, where his research focused on advanced biofuel production to offset petroleum use in the transportation sector. David holds a Bachelor's of Science degree in Mechanical Engineering from The University of Texas at Austin, where he researched nuclear non-proliferation measurement technology.

David is a 2013 Aspen Institute Journalism Scholar, joining a select group of journalists from Slate, ABC News, and The New York Times.

David lives in Austin, Texas. Follow along on Twitter or email him at david.wogan@me.com.

More by David Wogan
© .