Beeping 的規則

加入我們的科學愛好者社群!

本文發表於《大眾科學》的前部落格網路,反映了作者的觀點,不一定代表《大眾科學》的觀點



關於支援科學新聞

如果您喜歡這篇文章,請考慮透過以下方式支援我們屢獲殊榮的新聞事業: 訂閱。 透過購買訂閱,您將有助於確保未來能夠繼續講述關於塑造我們當今世界的發現和想法的具有影響力的故事。


幾天前,路透社報道描述了非洲人(和其他人)如何設計出巧妙的方法,在不產生費用的情況下使用手機進行通訊。 這是透過 "beeping" 完成的:撥打電話並讓接收方手機螢幕閃爍足夠長的時間以識別呼叫者。 然後,撥打電話的人迅速結束通話電話,希望呼叫接收者會回電。 當然,這場遊戲中總有贏家和輸家,因為總有人要完成通話並支付通話時長。 喬納森·多納 (Jonathan Donner) 在微軟印度研究院工作,他研究手機的經濟和社會動態,並將於十月中旬在《計算機中介傳播雜誌》(第 13 卷,第 1 期)上發表一篇題為《Beeping 的規則:透過手機上的有意“未接來電”交換資訊》的論文。 這篇文章基於對盧安達基加利手機使用者的一系列採訪,文章中僅以他們的名字來稱呼他們。 以下是文章中詳細介紹的關於 beeping 背後複雜禮儀的“規則”的初步瞭解:規則 1:向更有錢的人傳送回撥 beep 返回到最常見的 beep 型別——回撥請求——關於誰應該 beep,誰不應該 beep,有明確的約定。 當然,談判的中心是誰應該支付語音通話費用。 [網路專欄作家] [羅德尼]·恩克魯瑪-博阿滕 (Rodney Nkrumah-Boateng) 返回迦納後,從他的表弟那裡學到了這條規則

注意到我的困惑,她笑了笑,耐心地向我解釋了一切。 當她在我的手機上給我打電話時,她會讓她的手機只響一次,然後故意結束通話,從而表明她想讓我給她回電話。 顯然,因為我剛從國外回來,所以自然而然地認為我有能力給她回電話。
這種計算不僅限於朋友和家人之間的互動。 電信專家安德魯·戴蒙德 (Andrew Dymond) 將此稱為“有錢人付費”規則,並認為這是“非洲公認的經商方式”的一部分。 僱主和僱員代表了“有錢人付費”的特例。 通常,只要後續通話是關於業務事項,員工可以 beep 僱主要求回電。 事實上,[除另有說明外,所有提到的人都來自基加利] 伊諾森特 (Innocent) 實際上為他的垃圾運輸業務的每位員工購買了二手手機,僅提供足夠的訪問許可權和通話時間以允許 beeping,並將手機轉變為單向呼叫接收器。 他鼓勵他的員工 beep 他以保持工作聯絡,但他說他會忽略員工在非工作日的 beep。 雖然大多數盧安達手機使用者透過預付費卡支付通話費用,但預付費卡經常用完,但少數精英人士擁有後付費月度合同。 毫不奇怪,後付費號碼的所有者會收到很多人的 beep,因為 a) 他們知道自己有通話時長可以支付通話費用,並且 b) 他們(正確地)認為自己有經濟能力這樣做。 更糟糕的是,盧安達的電話字首包括合同帳戶的特殊指定,這意味著一個人“總是擁有通話時長”的狀態會廣播給所有通訊夥伴的手機。 最初,這個特殊的指定號碼是一個令人嚮往的身份象徵。 然而,有些人正遭受 beep 疲勞,並且據 [營銷專業學生] 菲利西安 (Filicien) 稱,他們透過停用來電顯示來隱藏自己的號碼和合同狀態。 [計算機科學] 學生妮可 (Nicole) 說:“我的父親 [合同帳戶的所有者] 不知道人們 beep 是為了省錢。 他過去總是回電話,但現在他知道這是為了省錢,他就停止回電話了。” 規則 2:當您的通話時長用完時,向朋友和家人傳送回撥 beep 在相互信任且經常互相打電話的平等的人之間,“有錢人付費”的方法可能不適用。 相反,人們有一種共識,即如果一個人用完了預付費帳戶中的錢,他或她可以 beep 另一個人。 丈夫和妻子可以這樣做,或者,正如水管工弗雷德 (Fred) 指出的那樣,同事也可以這樣做:“我 beep 與我一起工作的人,以便他們在我沒錢時給我打電話。” 規則 3:如果您要求別人幫忙(或獲得優惠待遇),請不要傳送回撥 beep 在日常生活中,在某些情況下,給人留下良好的第一印象或保持良好的印象非常重要。 將人們聯絡在一起的微妙義務和期望會影響何時可以接受傳送回撥 beep,甚至超出規則 #1 中描述的“有錢人付費”信條。 採訪中出現了兩個例子——顧客和求愛。 向酒店和餐館供應活雞的供應商帕特里克 (Patrick) 解釋說:“對於顧客,我必須小心,因為是我想要他們的訂單,而且他們大多不能在我身上花費他們的通話時間,所以總是我打電話。 我不能 beep 他們”。 就像在美國支援免費電話號碼一樣,一些盧安達顧客希望他們的供應商承擔通訊費用。 莉蓮 (Lillian) 的餐廳的午餐顧客每天都 beep 她,要求回電。 她解釋說:“顧客 beep 是為了詢問是否還有剩餘食物。 有些顧客是來給我送錢的。 因此,當我看到一個我認識的號碼時,我必須回電話,所以我使用了一兩個單位的通話時長。 有些人我不會回電話,因為他們沒有什麼建設性 [有利可圖] 的東西要告訴我。” 像帕特里克一樣,莉蓮說她從不 beep 顧客。 但也有例外。 麵包師詹姆斯 (James) 有一個主要客戶,即當地大學,該大學佔他業務的一半。 他有時會在通話時長不足時 beep 這個客戶,但他儘量保持在最低限度,以免濫用他們建立的信任。 如上所述,伊曼紐爾 (Immanuel) 的農村乳製品供應商 beep 他,因為他們認為他比他們更有錢。 他解釋說:“供應商只在想要付款時才打電話。” 浪漫和 beeping 有自己的規則。 恩克魯瑪-博阿滕觀察到,“任何有自尊的男人都不會夢想僅僅 beep 他的妻子或女朋友……更不用說 Sugar Daddy 自己買了手機並定期為她購買通話時長了。” 學生菲利西安也提出了類似的觀點
如果你正在追求一位女士,你不能 beep。 你必須打電話。 Beeping 是給朋友的。 當一個你不熟悉的女孩 beep 你時,如果你有興趣,你必須回電話。 你甚至不能發簡訊。 她必須看到你付出了努力。 如果你沒有通話時長,就借用朋友的手機。 簡訊不是雙向的。
同樣單身的弗雷德 (Fred) 直言不諱地說:“我不 beep 女孩,因為是我需要她們。 在牙買加,霍斯特 (Host) 和米勒 (Miller) 發現,人們對使用 Digicel 提供的“呼叫我”功能也持類似態度; 向潛在伴侶傳送“呼叫我”訊息的男性追求者被認為是“廉價的”。 規則 4:不要 beep 太頻繁 Beeping 兩次可能會增加呼叫目標給 beeper 回電的可能性。 如果 beep 是在兩個相互認識的人之間進行的,則第二次 beep 可以消除關於 beep 是旨在請求回電還是僅僅是打招呼的任何混淆。 如果從收件人無法識別的號碼進行 beeping,則 beeper 必須準備好 beep 多次,才能獲得響應。 [從事乳製品銷售的] 伊曼紐爾 (Immanuel) 解釋說:“當號碼沒有程式設計到我的手機中時,我無法回電,但如果他/她堅持,一遍又一遍地 beep 我,我最終還是會回電。” 菲利西安 (Filicien) 重申不願意回覆來自未知 beeper 的呼叫:“最近,有人一直在 beep 我,但我不知道他的名字。 如果真的很重要,他會打電話的”。 然而,不要做得過火。 這個警告似乎適用於回撥 beep 和關係 beep。 垃圾收集員伊諾森特 (Innocent) 抱怨他的女兒 beep “太多了”。 菲利西安 (Filicien) 解釋說:“如果有人 beep 太頻繁,就會有閒話。 如果我的朋友早上 beep 一次,我會微笑。 如果她在一天中又 beep 兩三次,並且也對其他人這樣做,那就變得不好了。” 事實上,強迫別人回電話給你只是為了談論無關緊要的事情可能是一種失禮行為。 在烏干達,《每週觀察報》指出:“在 99.99% 的時間裡,甚至沒有什麼嚴重的事情要 beep 你。 它只是一個 beep,當你回電話時,有人只是問:‘你在哪裡?’” 完整文章將於 10 月晚些時候在以下網址提供:http://jcmc.indiana.edu/vol13/issue1/donner.html

Gary Stix, senior editor of mind and brain topics at 大眾科學, edits and reports on emerging advances that have propelled brain science to the forefront of the biological sciences. Stix has edited or written cover stories, feature articles and news on diverse topics, ranging from what happens in the brain when a person is immersed in thought to the impact of brain implant technology that alleviates mood disorders such as depression. Before taking over the neuroscience beat, Stix, as 大眾科學's special projects editor, was responsible for the magazine's annual single-topic special issues, conceiving of and producing issues on Albert Einstein, Charles Darwin, climate change and nanotechnology. One special issue he oversaw on the topic of time in all of its manifestations won a National Magazine Award. With his wife Miriam Lacob, Stix is co-author of a technology primer called Who Gives a Gigabyte? A Survival Guide for the Technologically Perplexed.

More by Gary Stix
© .