本文發表於《大眾科學》的前部落格網路,反映了作者的觀點,不一定反映《大眾科學》的觀點。
昨天是一年前,第一位登上月球的人與世長辭,享年82歲。在歷史性的登月前兩小時,尼爾·阿姆斯特朗在腦海中構思了將在月球上說的第一句話:“It’s one small step for a man, one giant leap for mankind”。這與每本歷史書上寫的那句話不太一樣。相反,我們所知的引言是“It’s one small step for man…”,缺少了“a”。阿姆斯特朗和美國宇航局最初將音節的缺失歸咎於靜電,但後來的音訊分析證實,“for”和“man”之間的間隔太短,不可能曾經存在“a”。據報道,阿姆斯特朗因在月球上說錯第一句話而感到尷尬,但這最終反而使他更加受到全世界的喜愛。為了致敬,我們透過在“for”和“man”之間插入一個“a”,恢復了阿姆斯特朗最初的意圖。結果可能在語法上更正確,但不如實際的無意引言那樣富有詩意。
關於支援科學新聞報道
如果您喜歡這篇文章,請考慮透過以下方式支援我們屢獲殊榮的新聞報道 訂閱。透過購買訂閱,您正在幫助確保未來能夠繼續報道關於塑造我們當今世界的發現和思想的有影響力的故事。
這一改動也破壞了反向語音錯覺“倒放掩蔽”(backmasking)的最佳例證之一(在這種錯覺中,人們在倒放音樂歌詞和演講時會聽到資訊,這些資訊通常被聲稱是撒旦的)。反過來,“one small space for man”聽起來像“man will space walk”。意味深長,而且真實。“One small step for a man”,然而,破壞了這種錯覺,倒放時聽起來有點像“man-a will space walk”。
即使在登月幾十年後,阿姆斯特朗仍然對丟失的“a”感到困惑。他不必擔心。他的資訊是清晰的,無論是正著說還是倒著說,在任何意義上都是如此。
在下方親自收聽這些片段
我們感謝我們的同事Jorge Otero-Millan重新制作了原始的NASA音訊檔案。
