讓自己負責

加入我們的科學愛好者社群!

本文發表於《大眾科學》的前部落格網路,反映了作者的觀點,不一定反映《大眾科學》的觀點


作為助理教授,我最大的不安全感是科學寫作和發表。我在教學和指導以及計劃、實施和分析研究方面的培訓和能力已經相當強。然而,從會議演講或分析到論文的最後一步,總有一些東西讓我感到恐懼。雖然我可以識別導致這種情況的各種經歷,但在我看來,問題不會透過治療消失,而是需要行動,因為對我來說,行動本身就是一種治療。我發現自由寫作很有用,將寫作作為一種探究方式,這就是我對糟糕的初稿感到舒適的原因。我卡住的點往往在我第一次將筆或游標放到紙上之後。

在這份工作中,我發現我可以很容易地避免寫作。我承擔了我認為重要的教學和服務義務,但實際上作為一個初級教員,我根本不應該這樣做。我開始寫部落格(咳嗽一聲),認為為不同的受眾寫作可以幫助我克服為同行寫作的障礙(這既有幫助,也沒有幫助,這是另一天的帖子)。我指導了一大批本科生。但不知何故,每一天都過去了,寫作仍然沒有完成。

奏效的兩件事是指導和責任制。


關於支援科學新聞業

如果您喜歡這篇文章,請考慮透過以下方式支援我們屢獲殊榮的新聞業: 訂閱。透過購買訂閱,您正在幫助確保有關塑造我們當今世界的發現和思想的具有影響力的故事的未來。


一週前,我和丈夫參加了一個STEM寫作務虛會。這主要是非結構化的寫作時間,而孩子們參加了一個科學營,所以如果我們想完成任何事情,我們別無選擇,只能作為一個團隊來對待這次務虛會。我們會在早餐時討論當天的目標,在午餐時重新評估,晚上孩子們睡下後,我們會分享我們的寫作,通常只是一些段落或頁面。我們最近才重新開始閱讀彼此的作品,更多的是出於絕望,而不是其他原因。我不得不說,重新熟悉我丈夫的作品真是令人愉快(而且我喜歡認為他也很喜歡我的作品)。我認為我們都更擅長為更廣泛的受眾寫作,這就是為什麼這種交流再次奏效。

隨著兩個美國國家科學基金會 (NSF) CAREER 截止日期的臨近,我們仍在務虛會後互相檢查進度。然而,如果我們只是閱讀彼此的作品,那將是隻有責任制而沒有方向。

這就是我另外兩種責任制方式的由來——一個 NSF 寫作小組,以及來自地獄的混蛋同事(BCH,是的,這就是他喜歡被稱呼的方式)的惡毒之筆。大約每週一次,我會與幾位其他社會科學家和我們伊利諾伊大學一位傑出的負責研究的副校長會面。我們討論我們的專案並交流幾頁寫作,然後開始工作。我感謝我的同事們提出的坦率問題,同時也害怕他們每次發現我希望讀者不會注意到的問題之一。然後我修補它,將我的作品傳送給 BCH,他告訴我我“做錯了”。然後我再次重新開始。

與丈夫的寫作交流更多的是關於寫作的可訪問性以及我們如何很好地傳達我們的想法,而 BCH 和寫作小組的批評則完全是關於科學。他們提出的問題和他們推動我的方式都非常具有挑戰性。我很高興能得到這種同儕和資深導師的指導。

在我的丈夫、BCH 和寫作小組之間,在這份工作整整四年後,我終於擁有了大部分我需要的責任制和指導。我需要發展的技能與我如何向同行宣傳我的科學以及如何推銷我的研究設計有關。我得到的幫助幫助我朝著我的目標一點點前進。(啊,還有目標設定。總有一天我必須寫另一篇關於這個的帖子。)

現在輪到你了:你需要什麼幫助?你能做些什麼來獲得幫助?同時,我們需要做些什麼來為研究生、博士後和早期教員實施更好的培訓,以便我們一開始就能順利開展工作?

I am Dr. Kate Clancy, Assistant Professor of Anthropology at the University of Illinois, Urbana-Champaign. On top of being an academic, I am a mother, a wife, an athlete, a labor activist, a sister, and a daughter. My beautiful blog banner was made by Jacqueline Dillard. Context and variation together help us understand humans (and any other species) as complicated. But they also help to show us that biology is not immutable, that it does not define us from the moment of our birth. Rather, our environment pushes and pulls our genes into different reaction norms that help us predict behavior and physiology. But, as humans make our environments, we have the ability to change the very things that change us. We often have more control over our biology than we may think.

More by Kate Clancy
© .