兩種語言,兩種思維

加入我們的科學愛好者社群!

許多雙語人士表示,他們感覺自己像不同的人,這取決於他們所說的語言。一項新的研究為他們的說法提供了佐證。

奈蘭·拉米雷斯-埃斯帕扎(Nairán Ramírez-Esparza)是德克薩斯大學奧斯汀分校的心理學博士生,她在美國和墨西哥對225名西班牙語/英語雙語受試者進行了性格特徵調查,這些受試者用兩種語言回答了問題。拉米雷斯-埃斯帕扎和她的同事們發現了三個顯著差異:當使用英語時,雙語者比使用西班牙語時更外向、隨和和盡責。

研究人員之前已經表明,雙文化個體可以根據環境線索扮演不同的角色。但新的結果表明,性格本身也會發生改變。“研究表明,性格的變化——即使是細微的變化——也可能被像你所說的語言這樣細微的事情所觸發,這表明性格比人們普遍預期的更具可塑性,”拉米雷斯-埃斯帕扎說。切換語言不會把書呆子變成派對動物,但差異仍然是明顯的。


關於支援科學新聞

如果您喜歡這篇文章,請考慮透過以下方式支援我們屢獲殊榮的新聞事業 訂閱。透過購買訂閱,您正在幫助確保有關塑造我們今天世界的發現和想法的具有影響力的故事的未來。


調查人員排除了問題翻譯之間的差異作為可能的混淆因素,並且所有受試者都非常流利。“結果的意義在於它們記錄了性格的情境性,”安大略省滑鐵盧大學的心理學教授丹尼爾·海勒說,他沒有參與這項研究。“美國正變得越來越具有雙文化和雙語,”拉米雷斯-埃斯帕扎指出,“因此,我們開始更好地理解雙文化思維非常重要。”

馬修·哈特森是一位居住在紐約市的自由科學作家,也是《魔法思維的七定律》的作者。

更多作者:Matthew Hutson
SA Mind Vol 17 Issue 3本文最初以“兩種語言,兩種思維”為標題發表於SA Mind 第17卷第3期(),第6頁
doi:10.1038/scientificamericanmind0606-6
© .